commentaires pour "Les yeux de Nouria"
+8
B.
Lou
petitebrise
MrSonge
Laumie
Liven d'Eleissen
Pacô
Gavroche
12 participants
IMPERIALDREAMER :: Ecrire et lire :: Romans :: Commentaires
Page 7 sur 7
Page 7 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Ah mais je comprends très bien à quel point ça peut être difficile ^^ Bonne chance en tout cas.
Lou- Shérif(ette)
- Nombre de messages : 1448
Age : 34
Votre talent : Écriture
Points : 1461
Date d'inscription : 03/10/2008
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
J'ai bien compris pour le "ia" que l'on écrit "y a". C'est simplement qu'il n'y a pas d'apostrophe. C'est un peu comme si tu disais "il y a" en enlevant le "il".Pour l'aposthophe, c'est là pour retranscrire la prononciation : il dit "ia", pas "il y a" ( bon c'est vrai que c'est une nuance un peu stupide vu qu'ils parlent arabe et que ça existe pas ça... )
J'avais oublié pour l'italique, tiens... en fait, j'ai souvent des remarques sur les flashbacks où les gens sont paumés, d'où cette accumulation de signaux... Alors, je ne sais jamais si c'est parce qu'ils n'ont pas l'habitude des flashbacks en littérature, ou si parce que ce n'est pas clair dans mes textes... J'ai l'impression d'utiliser un procédé exotique avec ça !
J'ai donc remonté un peu le fil des commentaires (avec ce satané ordi qui rame). À l'époque, tu n'avais pas fait de saut de paragraphe pour démarquer ce retour dans le passé et il y avait aussi un mélange de temps, entre plus-que-parfait et passé simple, qui ajoutait à la confusion.
Je ne suis peut-être plus aussi objective puisque maintenant je connais bien ce chapitre et qu'il coule tout seul pour moi. Cependant, cette italique me perturbe dans le sens où tu fais aussi des retours dans le passé plus haut sans l'utiliser :
Donc, je ne vois pas pourquoi une autre portion de texte faisant retour dans le passé serait en italique. J'en reviens à ma conclusion que les sauts de paragraphe et le plus-que-parfait suffisent.Les soldats les avaient retenus prisonniers une nuit et une journée entière. Il avait été ligoté avec du fil de fer, tandis que Nouria était enfermée dans cette pièce. Il avait été battu à plusieurs reprises, mais le jeu avait semblé lasser les militaires, qui s’étaient contentés, par la suite, de venir se soulager et déféquer sur leur jeune détenu. Khalil avait hurlé lorsque le premier jet d’urine l’avait arrosé. Son cri, instinctif, avait provoqué l’hilarité générale chez ces hommes qui dégainaient leur sexe aussi facilement que leur fusil. Après plusieurs humiliations du même acabit, l’adolescent avait compris que ses réactions alimentaient le jeu sadique des militaires et était resté stoïque.
Et puis, être souillé d’excréments humains n’avait rien de comparable avec ce qu’avait subi Nouria. Lorsqu’il l’avait retrouvée inconsciente, les cuisses ouvertes laissant voir l’outrage commis, il avait couvert son corps nu d’un drap à la propreté douteuse.
Mais c'est mon avis et peut-être d'autres lecteurs voient-ils les choses de manière différente.
azul- Talent Suprême
- Nombre de messages : 1557
Age : 66
Localisation : Lot et Garonne
Votre talent : Écriture
Points : 1556
Date d'inscription : 19/11/2009
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
ok.
Merci
Bon, j'ai supprimé l'italique ( c'est vrai qu'il y a d'autres flashs backs, plus courts, sans...)
Ah, marrant de revenir en arrière... Ca je m'en souviens ce problème de temps ! J'ai galéré à passer au plus que parfait, qu'est vraiment pas naturel pour moi à utiliser...
Pour l'apostrophe, donc faut que j'écrive 'ya'?
Merci
Bon, j'ai supprimé l'italique ( c'est vrai qu'il y a d'autres flashs backs, plus courts, sans...)
Ah, marrant de revenir en arrière... Ca je m'en souviens ce problème de temps ! J'ai galéré à passer au plus que parfait, qu'est vraiment pas naturel pour moi à utiliser...
Pour l'apostrophe, donc faut que j'écrive 'ya'?
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Oui, tu écris y a ; les lettres ne sont pas collées.
Et je te signale au passage que je vais pouvoir tous les corriger dans mon roman, parce que j'en ai écrit un paquet de y'a.
PS : ton plus-que-parfait est... plus que parfait
Et je te signale au passage que je vais pouvoir tous les corriger dans mon roman, parce que j'en ai écrit un paquet de y'a.
PS : ton plus-que-parfait est... plus que parfait
azul- Talent Suprême
- Nombre de messages : 1557
Age : 66
Localisation : Lot et Garonne
Votre talent : Écriture
Points : 1556
Date d'inscription : 19/11/2009
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Bon, je reviens tout de même sur le chapitre é_è.
Bon... je le redis encore une fois : je trouve ce démarrage magnifique, à la fois tragique sans un étalage de "trucs qui feraient pleurer".
J'entends par là que c'est sobre et à la fois horrible ; un curieux mélange qui creuse la psychologie du texte et qui, je pense, touche profondément le lecteur.
Je crois te l'avoir déjà dit, mais je souligne le passage du félin : il est prodigieusement bien trouvé et j'adhère totalement. Tu viendrais presque à nous mettre les larmes aux yeux quand on le lit, à nous aussi.
Il arrive à point nommé .
=> simple avis personnel : je trouve que la phrase a légèrement trop de virgules et que c'est une quantité d'informations - et de fortes informations ! - qui sont transmises au lecteur. Trop pour une seule phrase en quelque sorte.Il avait été battu à plusieurs reprises, mais le jeu avait semblé lasser les militaires, qui s’étaient contentés, par la suite, de venir se soulager et déféquer sur leur jeune détenu.
=> par contre j'aime bien ce mépris "second degré".qui dégainaient leur sexe aussi facilement que leur fusil.
=> acabit me paraît peut être un tantinet trop "familier" vis-à-vis du reste du texte.
Après plusieurs humiliations du même acabit,
=> on utilise un habit ? Je trouve le terme un peu maladroit. J'aurais plus parlé de "immettable" (ou un terme plus classe peut être ? )La blouse qu’il dénicha sous le lit était déchirée et inutilisable.
=> ici, mauvais me fait penser que ce n'est pas le bon. Et non qu'il est en mauvais état. Est-ce que ça provoque la même sensation chez les autres lecteurs ?et s’assit sur le mauvais matelas.
=> je trouve qu'il y a une rupture que construction à la virgule. Normal ?Il n’avait pas eu le temps de lui demander comment le reptile avait réussi ce tour de sorcellerie, elle avait jeté le moignon et l’avait contraint à se laver les mains.
=> est-ce que ça ne fait pas trop "cliché" ? Est-ce qu'on peut tuer un homme en parlant du repas du soir ? Moi je vois deux genres de tueurs : ceux qui le font par contrainte et ceux qui le font par folie, c'est-à-dire ceux qui trembleront en appuyant sur la gachette et ceux qui prendront plaisir à le faire. Mais le faire en toute banalité, je ne crois pas. Il me semble que ces soldats étaient animés par une folie sauvage ; pourquoi ne pas la faire transparaitre dans leur conversation anodine ?Les hommes parlaient du repas du soir.
=> tu as oublié un "de"
dont ceux son père et de ses trois frères.
Bon... je le redis encore une fois : je trouve ce démarrage magnifique, à la fois tragique sans un étalage de "trucs qui feraient pleurer".
J'entends par là que c'est sobre et à la fois horrible ; un curieux mélange qui creuse la psychologie du texte et qui, je pense, touche profondément le lecteur.
Je crois te l'avoir déjà dit, mais je souligne le passage du félin : il est prodigieusement bien trouvé et j'adhère totalement. Tu viendrais presque à nous mettre les larmes aux yeux quand on le lit, à nous aussi.
Il arrive à point nommé .
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Merci Paco.
Bon les virgules et moi, on est fâchées ! J'ai toujours tendance à en mettre trop.
Pour la première phrase, en effet très longue. je vais en faire deux.
pour la phrase sur le lézard, c'était une correction d'Azul ou de Barbara si je ne m'abuse !
Sur la discussion des hommes. Non, je voulais justement montrer qu'ils le font de sang-froid. Tu oublies les tueurs qui prennent plaisir à ça, sans pour autant être fous. Ceux qui intègrent ça comme quelque chose de normal. Ça existe, surtout en période de guerre...
Et l'horreur, il en est beaucoup question tout du long du roman, donc nan, je tiens à ce contraste de la banalité de la discussion avec le geste.
Merci pour le passage sur le félin. celui là, je l'ai pas mal réécrit quand j'y repense etil est pas trop mal réussi je trouve aussi. (ben quoi ? on a pas le droit de se jeter des fleurs ? )
Bon les virgules et moi, on est fâchées ! J'ai toujours tendance à en mettre trop.
Pour la première phrase, en effet très longue. je vais en faire deux.
pour la phrase sur le lézard, c'était une correction d'Azul ou de Barbara si je ne m'abuse !
Sur la discussion des hommes. Non, je voulais justement montrer qu'ils le font de sang-froid. Tu oublies les tueurs qui prennent plaisir à ça, sans pour autant être fous. Ceux qui intègrent ça comme quelque chose de normal. Ça existe, surtout en période de guerre...
Et l'horreur, il en est beaucoup question tout du long du roman, donc nan, je tiens à ce contraste de la banalité de la discussion avec le geste.
Merci pour le passage sur le félin. celui là, je l'ai pas mal réécrit quand j'y repense etil est pas trop mal réussi je trouve aussi. (ben quoi ? on a pas le droit de se jeter des fleurs ? )
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Oui, mais je trouve que "qu'est-ce qu'on va manger à midi" c'est cliché .arwen a écrit:
Sur la discussion des hommes. Non, je voulais justement montrer qu'ils le font de sang-froid. Tu oublies les tueurs qui prennent plaisir à ça, sans pour autant être fous. Ceux qui intègrent ça comme quelque chose de normal. Ça existe, surtout en période de guerre...
J'aurais plus vu une discussion du type : "genre il fait froid ce soir" enfin tu vois ? ^^
Sinon pour le reste, tu as raison : félicite-toi .
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Juste pour préciser à ceux qui ne l'ont pas vu que le roman est de retour dans les textes .
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Bon comme promis, je m'attaque aux Yeux de Nouria. J'avais déjà bien aimé la première version. Voyons les améliorations apportées et les petits détails que tu peux peut-être améliorer
Préambule historique
Sinon, c'est une bonne explication. (On sent l'influence journalistique ). Permets de mettre le lecteur dans le récit dès le début, et de délivrer un message pour ceux qui ignoraient ces faits.
Maintenant, place au récit en lui-même.
Chapitre I
Le participe présent.
Bon, c'est toujours très propre niveau écriture. J'ai déjà dit que j'aimais le style, mais ça ne fait pas de mal de le redire. Des images dures mais réalistes sur ce genre de conflit. L'effet final est bien rendu. L'atmosphère et le contexte sont également bien rendus, réalistes. En quelques lignes, tu as su donner une certaine dimension psychologique à Khalil.
Avec tout le travail que tu as déjà apporté, je pense que ce récit est en bonne voie. Je vais le lire en entier, histoire de donner un avis global sur le fond et l'intrigue. Mais pour moi, tu peux tenter l'édition lorsque tu auras fais une dernière relecture. Ce roman a du potentiel.
Voilà. Je lirais le chapitre 2 demain
Bonne question. Quand t'auras trouvé la réponse, n'hésites pasNote : je me suis remise à la correction de ce petit roman et suis un peu désespérée... ( quand est-ce qu'on est enfin satisfait de ce qu'on a écrit ?)
Préambule historique
La tournure est maladroite. Supprime le "également" et conjugue le "violant". Ça donnera plus de poids à cette affirmation.violant également plusieurs femmes.
Sinon, c'est une bonne explication. (On sent l'influence journalistique ). Permets de mettre le lecteur dans le récit dès le début, et de délivrer un message pour ceux qui ignoraient ces faits.
Maintenant, place au récit en lui-même.
Chapitre I
Je trouve cette tournure maladroite surtout en début de phrase.Et puis,
Suggestion ==> A ce qu'avait subi Nouriaavec ce qu’avait subi Nouria
Le "c'était"C’était vite dit
tremblant tant et si bien qu’elle ne pouvait y parvenir seule.
Le participe présent.
L'adverbe en -ment qui casse l'effet de cette phrase.il l’enlaça maladroitement
Pas de "e"le haut de la pente qu’ils avaient empruntée
Je suis pas très fan du "finalement"Allah pouvait bien servir à ça finalement :
Bon, c'est toujours très propre niveau écriture. J'ai déjà dit que j'aimais le style, mais ça ne fait pas de mal de le redire. Des images dures mais réalistes sur ce genre de conflit. L'effet final est bien rendu. L'atmosphère et le contexte sont également bien rendus, réalistes. En quelques lignes, tu as su donner une certaine dimension psychologique à Khalil.
Avec tout le travail que tu as déjà apporté, je pense que ce récit est en bonne voie. Je vais le lire en entier, histoire de donner un avis global sur le fond et l'intrigue. Mais pour moi, tu peux tenter l'édition lorsque tu auras fais une dernière relecture. Ce roman a du potentiel.
Voilà. Je lirais le chapitre 2 demain
RevAn- Talent Habitué
- Nombre de messages : 103
Age : 33
Localisation : Lille
Emploi/loisirs : Etudiant
Votre talent : Écriture
Points : 151
Date d'inscription : 05/02/2011
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Merci ! le préambule est vraiment un premier essai... à réécrire certainement. ( pas simple à faire... )
J'ai édité le texte
J'avais déjà fait quelques modifs qui vont dans ton sens.
Pour l'accord du participe passé, pas de e si on considère qu'il se rapporte à "haut", mais c'est plutôt la pente qu'ils ont empruntée... donc "e" ?
Doute ?
et ce participe présent, j'ai bien réfléchi à l'enlever, mais je préfère le garder.
J'ai édité le texte
J'avais déjà fait quelques modifs qui vont dans ton sens.
Pour l'accord du participe passé, pas de e si on considère qu'il se rapporte à "haut", mais c'est plutôt la pente qu'ils ont empruntée... donc "e" ?
Doute ?
et ce participe présent, j'ai bien réfléchi à l'enlever, mais je préfère le garder.
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Bon, j'ai terminé de lire ce que tu as posté.
Le point fort, c’est quand même la grande maîtrise de la narration. Franchement, j’ai peu de choses à dire. J’essaie de me caler sur le style qui se veut naturel et fluide. Pour moi, sur ce coup, c’est gagné. Dans le chapitre 2, il y a juste quelques coquilles : des « c’étaient » qui traîne, et qui mériteraient d’être mieux formulés.
Dans le chapitre 3, un adverbe en –ment mal formulé et un participe présent inutile.
A part ça, pas grand-chose à dire vu que tu as déjà eu mon commentaire sur le fond. Ca se veut réaliste et ça l’est. Les sentiments de la jeune femme sur son viol sont très bien décrits, et les tentatives de Khalil pour la rassurer s’avèrent maladroites comme cela aurait été le cas dans le monde réel pour un adolescent dans son genre.
J’ai pas vraiment de remarques pour te permettre d’avancer héhé. Je dirais que niveau personnage, c’est très bon. Pour ce qui est du contexte, il y a sans doute certains trucs qui pourraient être davantage développé. Enfin ça c’est un avis personnel et je cherche des points à développer.
Mais à mon humble avis, plus besoin d’y retoucher. Faudrait que je vois sur tout le roman pour te donner un avis sur le fond. Sur la forme, à part passer en correcteur orthographique, je ne peux plus rien faire. La quasi-totalité des coquilles qui existaient sont déjà passées à la trappe.
Voilà. Bon courage !
Chapitre II
Il y a moyen de faire mieux à mon avis.
Chapitre III
Le point fort, c’est quand même la grande maîtrise de la narration. Franchement, j’ai peu de choses à dire. J’essaie de me caler sur le style qui se veut naturel et fluide. Pour moi, sur ce coup, c’est gagné. Dans le chapitre 2, il y a juste quelques coquilles : des « c’étaient » qui traîne, et qui mériteraient d’être mieux formulés.
Dans le chapitre 3, un adverbe en –ment mal formulé et un participe présent inutile.
A part ça, pas grand-chose à dire vu que tu as déjà eu mon commentaire sur le fond. Ca se veut réaliste et ça l’est. Les sentiments de la jeune femme sur son viol sont très bien décrits, et les tentatives de Khalil pour la rassurer s’avèrent maladroites comme cela aurait été le cas dans le monde réel pour un adolescent dans son genre.
J’ai pas vraiment de remarques pour te permettre d’avancer héhé. Je dirais que niveau personnage, c’est très bon. Pour ce qui est du contexte, il y a sans doute certains trucs qui pourraient être davantage développé. Enfin ça c’est un avis personnel et je cherche des points à développer.
Mais à mon humble avis, plus besoin d’y retoucher. Faudrait que je vois sur tout le roman pour te donner un avis sur le fond. Sur la forme, à part passer en correcteur orthographique, je ne peux plus rien faire. La quasi-totalité des coquilles qui existaient sont déjà passées à la trappe.
Voilà. Bon courage !
Chapitre II
J'avoue, je suis pas très fan de ce genre de tournureCe n’était pourtant pas son habitude de pleurer
c’était déjà bien suffisant comme humiliation
C’était là un geste affectueux et innocent,
Il y a moyen de faire mieux à mon avis.
Mauvaise formulation. Je ne sais pas, c’est étrange. On comprend, mais ça reste bizarre pour moi.Les larmes remontèrent à ses yeux fatigués
Chapitre III
Sur le coup, j’ai cru que tu parlais de la chemise de Khalil. Faut essayer d’éclaircir le truc. Enfin, après j’ai compris, donc à toi de voir.défit les boutons de la chemise masculine
Khalil l’avait vu nue, non ?Khalil l’avait nue, les cuisses ouvertes
Suggestion : Dans la crainte de voir …craignant de voir débarquer une patrouille
Adverbe en –ment. Je suis sûr qu’il y a une autre manière de l’exprimer.Elle ne répondit pas et frissonna plus violemment
RevAn- Talent Habitué
- Nombre de messages : 103
Age : 33
Localisation : Lille
Emploi/loisirs : Etudiant
Votre talent : Écriture
Points : 151
Date d'inscription : 05/02/2011
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Bonjour,
Bon j'ai été tellement passionnée par la lecture de ton texte que j'ai oublié de noter où j'avais relevé les deux passages dans lesquels il manque un mot. Bon, dans les deux cas, tu as juste oublié de mettre un "de", donc c'est loin d'être grave, mais embêtant tout de même. Sauf que, obnubilée par l'histoire, je n'ai pas retenu où j'avais vu ces oublis, et en relisant ton texte je ne les ai pas retrouvés... Ou peut-être les as-tu corrigés entre temps.
En tout cas désolée pour ça, mais faut que tu le prennes comme un gros compliment. Ton texte a un formidable pouvoir de fascination. Tu sais raconter l'horreur avec une certaine pudeur et une justesse incroyable, j'ai été embarquée. Et pourtant, les écrits trop "historiques" ne sont pas ceux que je lis le plus, mais là j'avoue avoir été bluffée, c'est très abouti pour moi.
Je n'ai donc rien de très négatif à te dire, et n'ayant pas lu les commentaires précédents, je ne sais pas si tu as modifié beaucoup de choses ou pas, mais là, même si un écrit n'est jamais parfait, il l'est suffisamment pour moi.
Le rythme, les faits historiques, les sentiments des personnages, tu retranscris tout avec une grand finesse et sensibilité. Que dire de plus? J'attends la suite.
Bon j'ai été tellement passionnée par la lecture de ton texte que j'ai oublié de noter où j'avais relevé les deux passages dans lesquels il manque un mot. Bon, dans les deux cas, tu as juste oublié de mettre un "de", donc c'est loin d'être grave, mais embêtant tout de même. Sauf que, obnubilée par l'histoire, je n'ai pas retenu où j'avais vu ces oublis, et en relisant ton texte je ne les ai pas retrouvés... Ou peut-être les as-tu corrigés entre temps.
En tout cas désolée pour ça, mais faut que tu le prennes comme un gros compliment. Ton texte a un formidable pouvoir de fascination. Tu sais raconter l'horreur avec une certaine pudeur et une justesse incroyable, j'ai été embarquée. Et pourtant, les écrits trop "historiques" ne sont pas ceux que je lis le plus, mais là j'avoue avoir été bluffée, c'est très abouti pour moi.
Je n'ai donc rien de très négatif à te dire, et n'ayant pas lu les commentaires précédents, je ne sais pas si tu as modifié beaucoup de choses ou pas, mais là, même si un écrit n'est jamais parfait, il l'est suffisamment pour moi.
Le rythme, les faits historiques, les sentiments des personnages, tu retranscris tout avec une grand finesse et sensibilité. Que dire de plus? J'attends la suite.
Marie D- Talent Génial
- Nombre de messages : 646
Age : 38
Localisation : A la bibliothèque
Emploi/loisirs : doctorante; en cours de rédaction de thèse, et prof d'archéologie à la fac à l'occasion^^
Votre talent : Écriture
Points : 387
Date d'inscription : 13/11/2008
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Merci à vous deux
Revan, je vais corriger ce que tu as relevé ! Et je poste la suite.
Revan, je vais corriger ce que tu as relevé ! Et je poste la suite.
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Je prends le dernier extrait en cours de route.
C'est pas comme si je connaissais pas déjà l'histoire
=> suggestion : "Qui était-il, lui le fils, pour prétendre que son père s'était trompé et que c'était (qu'il prenait) là la bonne décision ?"
Appréciation générale :
On ne va pas s'étendre sur les compliments, parce qu'on pourrait en faire pas mal je crois. L'ensemble de mes reproches se concentrent dans mon relevé et je pense assez les expliciter pour avoir à les refaire ici.
A ceci près :
Pour le second exemple, c'est surtout que tu passes du point de vue de Nouria à Kalhil en une fraction de seconde, ce qui nous arrache pas mal de la conscience de la jeune fille TRES brutalement.
Ceci dit, le reste est tout à fait correct .
C'est pas comme si je connaissais pas déjà l'histoire
=> un peu lourde et entravée par toutes les virgules.Si son père s’était trompé, qui était-il, lui, son fils, pour décider de ce genre de choses et prétendre que c’était là la seule solution ?
=> suggestion : "Qui était-il, lui le fils, pour prétendre que son père s'était trompé et que c'était (qu'il prenait) là la bonne décision ?"
=> étrange le "ils marcheraient"... ce serait pas plus "ils marchaient sans doute plus vite..." ?Malgré leurs vingt-quatre heures de retard et la fatigue de Nouria, ils marcheraient plus vite que leurs mères chargées de leurs frères et sœurs.
=> ce qui ou ce qu'il ? J'ai le doute tout à coup...ni exactement ce qui s’y passait.
=> tu vois beaucoup de lapin chez le boucher ? J'aurais plus dit d'un chasseur...l’immobilisait comme un lapin sous la poigne d’un boucher
=> avis subjectif peut être, mais je trouve que le "protester contre cet exercice" fait un peu couillon au milieu du reste. Comme si elles pouvaient se permettre de "protester" alors que les Israëliens viennent de tuer la moitié du village. En fait, c'est un verbe qui fait un peu contraste avec le reste ^^.Il avait poussé un cri de douleur : ses articulations ankylosées protestaient contre l’exercice.
=> n'est-ce pas une certaine redondance que "hématome" et "violacée" ?un hématome violacé s’y dessinait.
=> on se demande à quoi correspond "un peu éteint" ? A l'éclat ?Khalil semblait perdre la raison, puis l’éclat intelligent de ses yeux revenait, un peu éteint.
Appréciation générale :
On ne va pas s'étendre sur les compliments, parce qu'on pourrait en faire pas mal je crois. L'ensemble de mes reproches se concentrent dans mon relevé et je pense assez les expliciter pour avoir à les refaire ici.
A ceci près :
Ou encore :il doutait que cette chance se reproduise.
Recroquevillé sur le sol, arrosé d’urine et d’excréments,
Ce sont deux transitions qui sont un peu trop abruptes à mon goût. On change de situation en un clignement d'oeil et sans aucune préparation : si bien qu'on a un temps de réaction où l'on se demande où l'on est.il doutait que cette chance se reproduise.
Recroquevillé sur le sol, arrosé d’urine et d’excréments,
Pour le second exemple, c'est surtout que tu passes du point de vue de Nouria à Kalhil en une fraction de seconde, ce qui nous arrache pas mal de la conscience de la jeune fille TRES brutalement.
Ceci dit, le reste est tout à fait correct .
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Merci Paco !
T'as raison de pas t'embêter à tout relire ! D'autant que la première moitié de ce récit me semble assez propre, comparée à la seconde !
ils marcheraient, c'est une hypothèse, donc conditionnel
Euh oui, y'a des lapins chez le boucher ! Faut faire plus souvent tes courses
Et un chasseur, il tue pas ainsi son gibier : soit au fusil, soit au collet, mais pas en lui brisant la nuque. ( ce qu'évoque le geste décrit)
Un hématome, selon son ancienneté vire du noire au jaune, en passant par le bleu et le rouge et le violet...
grammaticalement, il me semble qu'éteint ne peut que se rapporter à l'éclat...
J'ai un peu modifié la première transition, un peu abrupte, en effet, mais je ne comprends pas ce que tu veux dire avec la seconde, surtout que c'est la même citation !
T'as raison de pas t'embêter à tout relire ! D'autant que la première moitié de ce récit me semble assez propre, comparée à la seconde !
ils marcheraient, c'est une hypothèse, donc conditionnel
Euh oui, y'a des lapins chez le boucher ! Faut faire plus souvent tes courses
Et un chasseur, il tue pas ainsi son gibier : soit au fusil, soit au collet, mais pas en lui brisant la nuque. ( ce qu'évoque le geste décrit)
Un hématome, selon son ancienneté vire du noire au jaune, en passant par le bleu et le rouge et le violet...
grammaticalement, il me semble qu'éteint ne peut que se rapporter à l'éclat...
J'ai un peu modifié la première transition, un peu abrupte, en effet, mais je ne comprends pas ce que tu veux dire avec la seconde, surtout que c'est la même citation !
Re: commentaires pour "Les yeux de Nouria"
Chapitre 4:
Chapitre 5:
Bon, toujours aussi fluide. Peu de coquilles ont gênée ma lecture. C'est bien retranscris. J'ai peu de choses à rajouter
Bon courage !
Leur permettraient plutôt, non ?Les heures nocturnes devraient leur permettre d’éviter les mauvaises rencontres
Renfilait, vaut mieux le mettre au passé simple.Khalil, inconscient des souvenirs qu’éveillait sa nudité, renfilait son sous-vêtement.
Répétition de "années"Il avait grandi durant cette année. En quelques mois, il avait quitté cet état de gamin gringalet qui l’avait caractérisé durant des années
Chapitre 5:
La phrase n'est pas très clair. J'ai buté dessus.Elle prenait garde où elle posait ses pieds
"C'était"C’était là le rôle d’un père
Idemque c’était là la seule solution ?
Si c'est bien le "jeu" de la roulette russe, précise qu'il s'agit d'un revolver. Avec un automatique, c'est impossible.avait exhibé un pistolet sous son nez. Bien que ligoté comme du bétail, Khalil avait tenté de se débattre. Le pied avait un peu plus pesé sur sa nuque tandis que l’Israélien chargeait son arme d’une seule et unique balle.
Bon, toujours aussi fluide. Peu de coquilles ont gênée ma lecture. C'est bien retranscris. J'ai peu de choses à rajouter
Bon courage !
RevAn- Talent Habitué
- Nombre de messages : 103
Age : 33
Localisation : Lille
Emploi/loisirs : Etudiant
Votre talent : Écriture
Points : 151
Date d'inscription : 05/02/2011
Page 7 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Sujets similaires
» Commentaires pour "Lyssia"
» Commentaires pour 95 D
» Commentaires pour Gaza
» Commentaires pour Alter Ego
» Commentaires pour "La couchette n°32"
» Commentaires pour 95 D
» Commentaires pour Gaza
» Commentaires pour Alter Ego
» Commentaires pour "La couchette n°32"
IMPERIALDREAMER :: Ecrire et lire :: Romans :: Commentaires
Page 7 sur 7
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|